Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Lows
Hindi translation:
मंद सुर
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-27 11:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 24, 2010 05:16
13 yrs ago
English term
Lows
English to Hindi
Other
Music
Context: Love the lows and feel the width with bass boost.
Proposed translations
(Hindi)
4 +5 | मंद सुर | Lalit Sati |
5 | गहराई | Ashutosh Mitra |
4 +1 | अवरोही स्वर / कोमल स्वर | Balasubramaniam L. |
5 | अवरोह | anuvadseva |
Change log
Sep 24, 2010 06:16: Balasubramaniam L. changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Music"
Proposed translations
+5
31 mins
Selected
मंद सुर
Love the lows - मंद सुरों का आनंद लो
निचले सुर, मंद संगीत इत्यादि संदर्भ के अनुसार प्रयोग किए जा सकते हैं।
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-09-24 06:06:34 GMT)
--------------------------------------------------
bass boost
(electronics) A circuit that emphasizes the lower audio frequencies, generally by attenuating higher audio frequencies.
(http://www.answers.com/topic/bass-boost)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-24 06:30:58 GMT)
--------------------------------------------------
मेरे विचार से इस वाक्य में कहने का अर्थ यह है कि कम ध्वनि आवृत्ति को भी अमुक उपकरण में बास बूस्ट की मदद से सुना जा सकता है यानी कम आवृत्ति की ध्वनियों को भी आप बारीकी में सुन सकते हैं। जैसे कोई गा रहा है, तबला, बाँसुरी इत्यादि बज रही है तो कम ध्वनि आवृत्ति में अच्छा उपकरण न हो तो ये सब चीजें साफ़-साफ़ और अलग-अलग नहीं सुनाई देती हैं। जबकि यहाँ पर दिए वाक्य के अनुसार ऐसा नहीं है। यहाँ मंद सुरों का भी आनंद विस्तार की अनुभूति के साथ सूक्ष्मतापूर्वक लिया जा सकता है।
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-24 06:45:30 GMT)
--------------------------------------------------
इसीलिए यहाँ lows और width शब्दों का प्रयोग उपकरण की विशेषता पर ज़ोर देने के लिए किया गया है कि मंद सुरों को भी साफ़-साफ़ सुना जा सकता है। सुर का अर्थ है कोई भी संगीतमय ध्वनि।
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-09-24 09:09:36 GMT)
--------------------------------------------------
"बास बूस्ट से सुस्पष्ट मंद सुरों के गहरे अहसास में खो जाएँ" भी हो सकता है।
या फिर,
बास बूस्ट से मंद सुर सुनें सुस्पष्ट, आनंद लें भरपूर।
निचले सुर, मंद संगीत इत्यादि संदर्भ के अनुसार प्रयोग किए जा सकते हैं।
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-09-24 06:06:34 GMT)
--------------------------------------------------
bass boost
(electronics) A circuit that emphasizes the lower audio frequencies, generally by attenuating higher audio frequencies.
(http://www.answers.com/topic/bass-boost)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-24 06:30:58 GMT)
--------------------------------------------------
मेरे विचार से इस वाक्य में कहने का अर्थ यह है कि कम ध्वनि आवृत्ति को भी अमुक उपकरण में बास बूस्ट की मदद से सुना जा सकता है यानी कम आवृत्ति की ध्वनियों को भी आप बारीकी में सुन सकते हैं। जैसे कोई गा रहा है, तबला, बाँसुरी इत्यादि बज रही है तो कम ध्वनि आवृत्ति में अच्छा उपकरण न हो तो ये सब चीजें साफ़-साफ़ और अलग-अलग नहीं सुनाई देती हैं। जबकि यहाँ पर दिए वाक्य के अनुसार ऐसा नहीं है। यहाँ मंद सुरों का भी आनंद विस्तार की अनुभूति के साथ सूक्ष्मतापूर्वक लिया जा सकता है।
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-24 06:45:30 GMT)
--------------------------------------------------
इसीलिए यहाँ lows और width शब्दों का प्रयोग उपकरण की विशेषता पर ज़ोर देने के लिए किया गया है कि मंद सुरों को भी साफ़-साफ़ सुना जा सकता है। सुर का अर्थ है कोई भी संगीतमय ध्वनि।
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-09-24 09:09:36 GMT)
--------------------------------------------------
"बास बूस्ट से सुस्पष्ट मंद सुरों के गहरे अहसास में खो जाएँ" भी हो सकता है।
या फिर,
बास बूस्ट से मंद सुर सुनें सुस्पष्ट, आनंद लें भरपूर।
Note from asker:
what about "गहरे सुरों का आनंद लें और.. |
Then: "बास बूस्ट से मंद सुरों के गहरे अहसास में खो जाएँ" Is this OK? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot."
43 mins
गहराई
प्रेम के सन्दर्भ में lows को गहराई के अर्थ में लेना उचित होगा क्योंकि निम्न या नीचा इस वाक्य में फिट नहीं होगा.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2010-09-24 06:04:26 GMT)
--------------------------------------------------
क्योंकि विषय बातचीत,अभिवादन और पत्र संबंधी है अतः मैंने प्रेम को इस वाक्य का सन्दर्भ माना है
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-09-24 06:08:03 GMT)
--------------------------------------------------
तो फिर आप ललित जी के अर्थ को सही मान सकते हैं, हालाँकि विशेष सन्दर्भ- हेड सेट में आप lows
को गहराई के अर्थ से जोड़ सकते है
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2010-09-24 06:04:26 GMT)
--------------------------------------------------
क्योंकि विषय बातचीत,अभिवादन और पत्र संबंधी है अतः मैंने प्रेम को इस वाक्य का सन्दर्भ माना है
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-09-24 06:08:03 GMT)
--------------------------------------------------
तो फिर आप ललित जी के अर्थ को सही मान सकते हैं, हालाँकि विशेष सन्दर्भ- हेड सेट में आप lows
को गहराई के अर्थ से जोड़ सकते है
Example sentence:
गहराई से प्रेम करो और बढ़ी हुई गंभीरता के साथ इसके विस्तार को महसूस करो
Note from asker:
Thanks Ashu, but its about the sound of a device like headset. |
Thanks a lot. |
Peer comment(s):
neutral |
Balasubramaniam L.
: Here we are not talking about love but about music.
5 mins
|
तो फिर आप ललित जी के अर्थ को सही मान सकते हैं, हालाँकि विशेष सन्दर्भ- हेड सेट में आप lows को गहराई के अर्थ से जोड़ सकते है
|
+1
57 mins
अवरोही स्वर / कोमल स्वर
lows संगीत का पारिभाषिक शब्द लगता है। संगीत शब्दवली में इससे मिलते-जुलते दो शब्द प्रासंगिक हो सकते हैं -
अवरोही स्वर
कोमल स्वर
अधिक जानकारी के लिए इस वेब साइट पर जाएं -
http://sites.google.com/site/ganaseekho/sura-aura-laya-ki-sa...
आपके वाक्य का अनुवाद इस तरह से संभव है -
मंद्र (बास) बूस्ट से स्वर के आरोह-अवरोह का मजा लीजिए।
अथवा
मंद्र (बास) बूस्ट से स्वर की कोमलता-तीव्रता के सूक्ष्म एहसास में खो जाइए।
--------------------------------------------------
Note added at 1 घंटा (2010-09-24 06:30:38 GMT)
--------------------------------------------------
"बास बूस्ट से स्वर की कोमलता व तीव्रता के गहरे अहसास में खो जाएँ"
- Not bad. Come close to the original English sentence.
--------------------------------------------------
Note added at 1 घंटा (2010-09-24 06:30:57 GMT)
--------------------------------------------------
Come -> Comes
अवरोही स्वर
कोमल स्वर
अधिक जानकारी के लिए इस वेब साइट पर जाएं -
http://sites.google.com/site/ganaseekho/sura-aura-laya-ki-sa...
आपके वाक्य का अनुवाद इस तरह से संभव है -
मंद्र (बास) बूस्ट से स्वर के आरोह-अवरोह का मजा लीजिए।
अथवा
मंद्र (बास) बूस्ट से स्वर की कोमलता-तीव्रता के सूक्ष्म एहसास में खो जाइए।
--------------------------------------------------
Note added at 1 घंटा (2010-09-24 06:30:38 GMT)
--------------------------------------------------
"बास बूस्ट से स्वर की कोमलता व तीव्रता के गहरे अहसास में खो जाएँ"
- Not bad. Come close to the original English sentence.
--------------------------------------------------
Note added at 1 घंटा (2010-09-24 06:30:57 GMT)
--------------------------------------------------
Come -> Comes
Note from asker:
That seems perfect, but what is your opinion about this one: "बास बूस्ट से स्वर की कोमलता व तीव्रता के गहरे अहसास में खो जाएँ" |
Thank you very much sir. |
Peer comment(s):
agree |
Subhash Tripathi
: "कोमल स्वर" बहुत ही उचित अनुवाद लगता है. परिप्रेक्ष्य के हिसाब से यही शब्द उपयुक्त है .. बहुत सटीक भी है
2 days 1 hr
|
आभार।
|
3 days 5 hrs
अवरोह
संगीत में आरोह और अवरोह का इस्तेमाल High और Low pitch के लिये किया जाता है। आरोह का मतलब स्वर या तान को क्रमश: बढाना और अवरोह का मतलब उसे धीरे धीरे नीचे या मंद स्वर की तरफ लाना होता है।
Something went wrong...