Glossary entry

English term or phrase:

Barrier nursing

Finnish translation:

eristys

Added to glossary by Alfa Trans (X)
Jul 28, 2006 11:22
17 yrs ago
English term

Barrier nursing

English to Finnish Medical Medical (general)
Onko tälle infektiotautien ja sairaalainfektioiden hallitsemiskäytännölle jokin suomenkielinen nimi.

Tässä kopiota eräältä webbi-sivulta (tämä tosin koskee kissoja, minun tekstini ihmisiä ja potilaiden nostolaitteita):

Selkeä nk. "barrier nursing" -käytäntö on tuttu sekä sairaaloiden että eläinklinikkojen hoitajille, lääkäreille ja eläinlääkäreille sekä monille muille henkilöille, joiden työhön kuuluu näkymättömien taudinaiheuttajien leviämisen estäminen. Tätä menetelmää käytettäessä ensin käsitellään talon tai kissalan (tässä tapauksessa pentuhuoneet) vähiten infektoituneet alueet ja vähitellen edetään pahiten infektoituneille alueille (esimerkiksi viimeiseksi hoidetaan kissat, joiden tiedetään kantavan virusta, tai joissa on FIP). On hyödyllistä laatia kissojen hoitorutiini, jossa kissojen hiekkalaatikoiden siivous, ruokinta, muu hoito tai pelkkä rapsuttelu tehdään aina samassa järjestyksessä, aloittaen vähiten infektoituneista kissoista ja alueista.
Proposed translations (Finnish)
4 +1 eristys

Discussion

Timo Lehtilä (asker) Jul 28, 2006:
Alkutekstistäkin yksi kohta Ilmaus esiintyy mm. tällaisessa lauseessa: "Is it feasible that one or more patients in a facility or unit may require barrier nursing, thus tying up one hoist?"

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

eristys

Ko potilas eristetään muista.

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2006-07-28 11:34:38 GMT)
--------------------------------------------------

Kun olin synnyttämässä, osastolla oli eräs synnyttämään tullut nainen, jolla oli b-hepatiitti. Se on tarttuva sairaus, joten naista pidettiin eristyksessä synnytykseen asti ja sen jälkeenkin tietysti.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2006-07-28 11:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

Linkistä
http://www.ktl.fi/portal/suomi/osiot/tietoa_terveydesta/rosk...

Eristyksellä tarkoitetaan tarttuvaa tautia sairastavan potilaan eristämistä terveistä. Eristys voidaan toteuttaa kotona tai sairaalassa. WHO suosittelee sars-tapauksessa eristystä 7 vuorokauden ajan sairaalasta kotiuttamisen jälkeen. Mikäli henkilöä on koko ajan hoidettu kotona, eristystä suositellaan 7 vuorokauden ajan sen jälkeen, kun kuume on laskenut alle 38°C . Lämpö tulisi mitata toipilasvaiheessa kahdesti päivässä ilman kuumetta alentavien lääkkeiden vaikutusta. Jos kuume nousee toipilasvaiheessa uudelleen yli 38°C tai oireet pahenevat, potilaan tulee ottaa yhteyttä häntä hoitavaan yksikköön.



--------------------------------------------------
Note added at 53 minutos (2006-07-28 12:16:32 GMT)
--------------------------------------------------

Vastaan tässä Tarjalle kun tila ei riitä.

Olet oikeassa, on erilaisia suojaimia: esim kasvosuojain, takki, hansikkaat, jalkineet jne - aina sairaudesta riippuen. Esim tuberkuloosipotilaalla suu- ja nenäsuojaimet. Täyseristykseen voi joutua esim palovammapotilas, jottei hän saisi mitään infektioita muilta.

Tärkein seikka on kuitenkin aina käsidesinfektio ennen ja jälkeen ko potilaan luona käymistä. Esim hoitajien kohdalla tämä on tärkeää, koska he liikkuvat potilaan luota toisen luo.
Peer comment(s):

agree Tarja Karjalainen : tässä kontekstissa se ehkä riittää, kun on kyse vain nostolaitteen saatavuudesta. Muutenhan barrier nursingiin sisältyy myös 'isolation'in lisäksi suojaimet, eli fyysinen este infektion leviämiselle.
29 mins
Kiitos, tarja! Vastasin tuossa yllä, kun tässä tila on rajallinen.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Kiitos vaivannäöstä. Käytin "eristyshoito", vaikka tuo "barrier nursing" lienee vähän laajempi käsite. Sille taitaakin olla muualla enemmän tarvetta, kun sairaalabakteerit on isompi ongelma."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search