Glossary entry

English term or phrase:

striping ratio

Chinese translation:

剥采比

Added to glossary by Wenjer Leuschel (X)
Jul 22, 2004 11:10
19 yrs ago
English term

striping ratio

English to Chinese Science Geology
roughly estimated total project costs for both mine mouth power plan and mine operation for 5.0MT/Y of 150-300 MT reserves at Striping Ratio 4.0:1 are about ...Million.
Proposed translations (Chinese)
5 +5 采剥比

Discussion

Wenjer Leuschel (X) Jul 23, 2004:
�ĸ����þ����ĸ�����Ҳ�����״��ڵġ�That's the rule of the game.
Non-ProZ.com Jul 23, 2004:
����... Google ���ɱȵIJ�ѯ���Ƚ϶࣬�ɰ��ȵĺ���
Non-ProZ.com Jul 23, 2004:
wei wei, couldn't agree with you more. that's why I cannot live without you guys.;)
Denyce Seow Jul 22, 2004:
Definition of "strip ratio" = ratio of waste to ore in an open pit operation
http://www.kimberresources.com/pdf/NR66.pdf
www.cambior.com/site/english/company/glossary.htm
Denyce Seow Jul 22, 2004:
I believe the correct term should be "strip ratio". Chn-Eng-Thai, I went through your questions, and I must say that you have a really bad source text there :(

Proposed translations

+5
12 mins
Selected

采剥比

http://www.powerdict.com/GDC0G-2.htm

采剥比 --- Waste : Desired Mineral(s)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-07-22 11:27:49 GMT)
--------------------------------------------------

Please read point 12. of the abstract in the following website.

http://www.cdgdc.edu.cn/yxbslw/pxjg/2004/abstract/chenjianho...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-07-22 11:29:28 GMT)
--------------------------------------------------

...Mining was originally scheduled to commence in 1990, at a rate of 1.5 mt of ore per annum from an open pit which had an overall striping ratio of around 6:1, waste:ore.

http://www.portergeo.com.au/database/mineinfo.asp?mineid=mn4...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2004-07-22 12:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

Both \"striping ratio\" and \"strip ratio\" are used.
你可以雇狗找找看,一大堆呢。但中文的几乎没有。

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 29 mins (2004-07-23 02:40:35 GMT)
--------------------------------------------------

如果「剥采比」比「采剥比」常用,那就使用「剥采比」吧。
Peer comment(s):

agree Ray Luo
2 hrs
3Q
agree Andreas Yan
3 hrs
3Q
agree Chinoise
4 hrs
3Q
agree Edward LIU : Striping ratio should be 剥采比.
6 hrs
3Q. 采剥计划编制: http://www.cdgdc.edu.cn/yxbslw/pxjg/2004/abstract/chenjianho...
agree Danbing HE : 反正我工作过的公司是用采剥比
14 hrs
3Q.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search