Glossary entry

English term or phrase:

meat spreads

Chinese translation:

肉酱

Added to glossary by Julia Zou
Aug 27, 2007 08:56
16 yrs ago
2 viewers *
English term

meat spreads

English to Chinese Other Cooking / Culinary
Avoid pâté, meat spreads, and smoked seafood (unless it is an ingredient in a cooked dish).


Thank you in advance!
Proposed translations (Chinese)
3 +1 肉酱
4 +1 肉糜 / 肉酱

Discussion

Julia Zou (asker) Aug 30, 2007:
非常感谢大家提供的答案!我又在网上查了一下,发现Pate翻译成“肉派”的更多,用来作为餐前的开胃菜。而Meat spread 的确应该是“肉酱”,用来抹在面包上吃的。
再次表示感谢!
karcsy Aug 27, 2007:
Pate is French word means paste but it is not intended to be spread over bread. It is usually served as an appetizer. Meat spread is a type of sandwich spread that has to be eaten together w/ breads.
http://homecooking.about.com/od/specificdishe1/a/pat

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

肉酱

...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-08-27 09:00:28 GMT)
--------------------------------------------------

= meat paste

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-08-27 09:25:59 GMT)
--------------------------------------------------

应该是一个东西
spread AmE
Note from asker:
pâté是肉酱,meat spreads也是肉酱吗?会不会是肉沫什么的呢?
Peer comment(s):

agree Danbing HE
20 days
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
+1
1 hr

肉糜 / 肉酱

与pâté两者很难完全分清,即使英文解释,有时也并列。就象汉语里的小米稀饭,有很多人也叫小米粥,我开始才听到别人这么叫时很不习惯,因为我们老家这两种叫法是分得很清的,不过现在听到别人这么说时,听一下其口音,也知道说得是什么。另外,即使在国外,不同的人说同一种食品时,也可能用不同的名字,说同一个词时,也可能是说不同的食品。两年前和一位老美朋友吃饭时专门探讨过,因为很多本地菜实在译不过去,他们的很多菜也无法译过来。他当时就说,在美国,说到吃的东西,同一食品,不同地方的人叫法不一,同一名字也可能指不同东西。
Peer comment(s):

agree licullen
7 hrs
thanks a lot!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search