Glossary entry

English term or phrase:

由环氧氯丙烷与四氢呋喃的共聚物经叠氮化脱氯制成

Chinese translation:

made from a copolymer of chloroepoxypropane and tetrahydrofuran via azidation for removal of the chloro groups

Added to glossary by ysun
Oct 7, 2004 21:22
19 yrs ago
English term

由环氧氯丙烷与四氢呋喃的共聚物经叠氮化脱氯制成

English to Chinese Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng an agreement inpower of attorney
I'll appreciate if some webside can be provided for detail
Proposed translations (Chinese)
4 +3 Try

Discussion

Non-ProZ.com Oct 8, 2004:
yes, ���������� yes,���������� Thanks.

I got the translation for ����ȱ���������߻૵Ĺ����� but do not know the translation for���������� and was not sure about how the two combine
chica nueva Oct 8, 2004:
Should be ������ ���� ...?
Non-ProZ.com Oct 8, 2004:
how about just translate ��������? Thanks

Proposed translations

+3
4 hrs
English term (edited): �ɻ���ȱ���������߻૵Ĺ����ᆳ�����������Ƴ�
Selected

Try

"made from a copolymer of chloroepoxypropane and tetrahydrofuran by reacting with an azide to remove the chloro group."

I couldn't find the equivalent English word for 叠氮化, therefore, have to translate it according to its meaning. Azide group is a strong nucleophile (亲核体) and is able to replace the chloro group from chloroepoxypropane, in other words, to remove the chloro group.

环氧氯丙烷 = 1-chloro-2,3-epoxypropane, 3-Chloro-1,2-epoxypropane, epichlorohydrin and many other synonyms.
四氢呋喃 = tetrahydrofuran


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 15 mins (2004-10-08 01:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

Examples of azide includes sodium azide, potassium azide and etc.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 26 mins (2004-10-08 01:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

Probably, 叠氮化 is azidation.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 42 mins (2004-10-08 02:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

After some investigation, I now believe 叠氮化 is azidation.
So, the sentence can be: \"made from a copolymer of chloroepoxypropane and tetrahydrofuran via azidation for removal of the chloro group.\"
Peer comment(s):

agree XiaoRan
2 hrs
Thanks!
agree Jianming Sun
1 day 10 hrs
Thanks!
agree Chinoise
1 day 22 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks . A good answer"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search