Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Alcohols, C11-14-iso-, C13-rich
Chinese translation:
异十一(醇)--(异)十四醇, 异十三醇富集
Added to glossary by
Zhoudan
Jul 10, 2005 00:35
18 yrs ago
English term
Alcohols, C11-14-iso-, C13-rich
English to Chinese
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
chemical name
醇,C11-14-异醇-,C13-富
Is this translation correct?
Is this translation correct?
Proposed translations
(Chinese)
3 +3 | 异十一(醇)--(异)十四醇, 异十三醇富集 | Jianming Sun |
Proposed translations
+3
13 hrs
Selected
异十一(醇)--(异)十四醇, 异十三醇富集
意为末端有两个甲基的、有11至14个碳原子的醇,其中有13个碳原子的醇最多。
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 28 mins (2005-07-10 14:03:20 GMT)
--------------------------------------------------
其中有13个碳原子的醇(异十三醇)最多,为主要成份。
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 28 mins (2005-07-10 14:03:20 GMT)
--------------------------------------------------
其中有13个碳原子的醇(异十三醇)最多,为主要成份。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
Something went wrong...