Glossary entry (derived from question below)
Nov 21, 2006 11:32
17 yrs ago
English term
Proposed translations
+5
27 mins
Selected
蛋白组学
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-11-21 12:06:48 GMT)
--------------------------------------------------
内地的教材都这样翻译,Wenjer 先生的翻译可能是台湾的译法。
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-11-21 12:21:10 GMT)
--------------------------------------------------
应该是蛋白质组学,
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2006-11-21 12:23:33 GMT)
--------------------------------------------------
刚才搜了一下网络,发现台湾确实都翻译为蛋白质体学,可能属于两岸的差异吧,我原来还不知道。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
15 mins
蛋白质体学
Hmm..., 你问的这些都应该在网上查得到。这些东西这阵子很 in,在台湾戏称为“分基蛋研究”--- 分子,基因,蛋白质。
Something went wrong...