Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
comprehension of a complex sentence
Chinese translation:
只要是编码同样的氨基酸残基,任何与被替换的氨基酸残基相对应的密码子都是有效的,而与其类型无关.
Added to glossary by
Weiping Tang
May 8, 2006 13:19
18 yrs ago
English term
comprehension of a complex sentence
English to Chinese
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
microbiology, genetics
Any codon corresponding to the replaced amino acid residue is available especially irrelevantly to its kind, provided that it codes for the identical amino acid residue.
How to decipher it in Chinese? Thanks!
How to decipher it in Chinese? Thanks!
Proposed translations
(Chinese)
5 +1 | 只要是为同样的氨基酸残基指定密码,任何与被替换的氨基酸残基相对应的密码子都是有效的,而与其类型无关. | Jimmy Tian |
4 +2 | An attempt | Hanyi Magnusson |
4 | try | Bill Lao |
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
只要是为同样的氨基酸残基指定密码,任何与被替换的氨基酸残基相对应的密码子都是有效的,而与其类型无关.
Lao先生的意思基本没错,但中文读起来很难理解。特别是对“available”一词以及“codes for”翻译不准确。“只要其编码相同的氨基甲酸残基”这个短语无法让人理解。好的翻译文章即使专业性再强也应该能让非专业人员基本理解才行。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks, particularly for the rendition of "relevantly to its kind" :)"
11 hrs
try
Any codon corresponding to the replaced amino acid residue is available especially irrelevantly to its kind, provided that it codes for the identical amino acid residue.
任何与替换的氨基酸残基相对应的密码子都可提供,尤其不管其类型,只要其编码相同的氨基甲酸残基。
像这样不复杂的句子都出现理解困难,我看楼主除了需要加强专业知识修养以外,外语学习还得大力加强。
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-05-09 04:01:35 GMT)
--------------------------------------------------
抱歉,是“只要其编码相同的氨基酸残基”,打错字。
任何与替换的氨基酸残基相对应的密码子都可提供,尤其不管其类型,只要其编码相同的氨基甲酸残基。
像这样不复杂的句子都出现理解困难,我看楼主除了需要加强专业知识修养以外,外语学习还得大力加强。
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-05-09 04:01:35 GMT)
--------------------------------------------------
抱歉,是“只要其编码相同的氨基酸残基”,打错字。
Something went wrong...