Glossary entry

English term or phrase:

longuette

Bulgarian translation:

чорапогащи тип \"лонгет\"

Added to glossary by etale
Aug 29, 2016 16:04
7 yrs ago
English term

longuette

English to Bulgarian Other Textiles / Clothing / Fashion мода-тъкани
Думата е френска, но текстът е английски и описва модните тенденции в областта на дамските чорапи и чорапогащи. Ето така изглеждат:

http://www.imgrum.net/media/1082583005623293759_1572440836

Discussion

larkspur Aug 31, 2016:
И нито един професионален коментар по повод калкирането на термини в областта на модата - което всъщност би трябвало да е интересен въпрос за преводачите, вместо разчепкването на второстепенните думички!
Kalinka Hristova Aug 31, 2016:
Имитацията на ластик също е вид рисунък (не рисунка).
Ekaterina Kroumova Aug 31, 2016:
Den/denier За справка: единицата мярка за плътност на чорапогащите е дение, не ден. Den е съкращение.
larkspur Aug 31, 2016:
Към Калинка: Ами ние вече изяснихме между нас кое какво представлява - въпросът е какъв да е преводът, за да е ясно за читателя/купувачите. Между другото, упорито отказвате да забележите, че има лонгет чорапогащи БЕЗ мотивчета/рисунчици - това е незадължителен, закачлив елемент. Повтарям се, аз самата лично имах такъв чорапогащник - "плътна долна част" в сиво до към "средата на бедрото" (цитирам Вас), а нагоре черен и тънък (20 дена), като имаше имитация на ластик от сивата част, но не и рисунки. И този чорапогащник не беше фигурален, но по Вашата логика май не е и лонгет? Тогава какво? - ще измисляме още един вид ли?
Kalinka Hristova Aug 31, 2016:
Фигуралните чорапогащи са с напълно различен вид рисунък и при тях мотивът се повтаря по цялата дължина. Тук говорим за плътна долна част, завършваща с някакъв рисунък в горната част, над средата на бедрото.
larkspur Aug 31, 2016:
Ако е "чорапогащи с мотиви/рисунък", то тогава как потребителите ще ги различават спрямо вече разпространеното "фигурални чорапогащи"?? Така по-скоро би стояло като нескопосан превод, според мен. Ако трябваше аз да преведа това, бих се възползвала от предложението на колегата Димитров за "лонгет" - мисля, че в областта на модата е напълно приемливо да се калкират подобни неща (има примерно "тайор", "джемпър" и какво ли още не) - даже съм донякъде учудена, че още не е навлязъл този лонгет, да му се не види :-))
Yavor Dimitrov Aug 30, 2016:
Вие, жените, знаете най-добре. :) Особено по тази тема. Дори можете да ги наречете "дългети", ако искате. :)
Kalinka Hristova Aug 30, 2016:
Да, "рисунък" също става, според мен.
etale (asker) Aug 30, 2016:
Отличителната черта на този вид чорапогащи е рисунъкът, който стига до над коляното. По далечна асоциация с дългата пола, може би представяйки си дължината отдолу нагоре...дълъг рисунък...казва ли ти някой по каква логика е бил създаден терминът...
Yavor Dimitrov Aug 30, 2016:
Да, longuette по принцип означава въздълга (под коленете) пола, но преносното значение на longuette --> "елегантен/стилен" възниква през 70-те години на миналия век, когато тези поли бяха символ на женствеността/елегенатността, та според мен в случая наистина става дума за фигурални чорапогащници (в) стил/тип "лонгет". :)
Ekaterina Kroumova Aug 29, 2016:
Чорапи?? Сигурна ли сте, че става дума за чорапи, защото longuette по принцип е дълга пола?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

чорапогащник тип "лонгет"

Още едно предложение. :) Не откривам еквивалент на български.
Peer comment(s):

agree larkspur
1 day 14 hrs
Благодаря, larkspur! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Благодаря"
1 hr

мотив

Най-доброто, което ми идва на ум в момента е "мотив". Вижте например тук: http://belioonline.com/figuralen-chorapogashtnik-g06
Peer comment(s):

neutral larkspur : От същия сайт, но друг продукт: "Фигурален чорапогащник, имитиращ чорапи" - http://belioonline.com/figuralen-chorapogashtnik-imitirasht-... - явно си нямаме еквивалент
2 hrs
Да, но въпросът е за конкретен елемент и подобно описание в случая не се връзва.
Something went wrong...
+1
4 hrs

Чорапогащи, имитиращи дълги чорапи

Предложението ми е описателно и въобще не претендирам да звучи добре като вариант за превод, но по този начин искам да наблегна, че longuette явно се отнася за този тип чорапогащи като цяло, а не конкретно за мотивчето над линията на "чорапа". От повечко разгледани снимки става ясно, че има такива чорапогащи и без никакви фигурки, само имитацията на чорап (може дебелината на двете части да се различава също, имах такъв, но не съм знаела как се казва :-) ) - "longuette-effect tights with funny patterns" - patterns са "мотив"-четата на Калинка, а longuette-effect tights е цялото - така го разбирам аз!
Peer comment(s):

agree Christo Metschkaroff
14 hrs
thanks!
Something went wrong...

Reference comments

2 days 6 hrs
Reference:

Фигурален чорапогащник/ Фигурален имитиращ чорапогащник, съответно чорапогащи
Peer comments on this reference comment:

neutral Christo Metschkaroff : "Чорапогащник" не е "чорапогащи" - мааалкая разница ест... ;-)
1 day 10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search