Dec 11, 2023 17:54
5 mos ago
23 viewers *
English term

"With all the impressions they will gather"

English to Portuguese Other Tourism & Travel Aviação
O contexto é que é um livro sobre aeroportos e aviões. E ta falando sobre crianças que vão entrar num voo pela primeira vez.

a frase toda é "With all the impressions they will gather, parents and other familiar people can give the child an important feeling of safety and answer any questions in a way that they can understand."

O que eu to com mais dúvida é esse "impressions they will gather"

Que tradução vocês acham que é a certa galera?
Change log

Mar 12, 2024 09:51: Matheus Chaud changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

27 mins
Selected

"Graças/devido a todas as experiências/conhecimentos/informações que eles obtiverem"

Pelo meu entendimento, a frase se refere às informações transmitidas, às coisas percebidas pelos pais, que então estarão equipados a responder as perguntas das crianças.

"Graças/devido a (à) todas as experiências/conhecimentos/informações que eles obtiverem, os pais e outros familiares poderão passar uma sensação de segurança às crianças..."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Eu também acho que a frase quer dizer isso. Ótima resposta, muito obrigado."
+4
6 mins

com todas as impressões que irão experimentar/vivenciar

Example sentence:

É também a partir da espontaneidade do brincar que a criança poderá expressar as diferentes impressões vivenciadas em seu contexto familiar e social.

Nas grandes expedições científicas, os viajantes buscam dar conta das sensações e impressões experimentadas durante sua estada no Brasil

Peer comment(s):

agree Oliver Simões
48 mins
Obrigada, Oliver!
agree Helga Nelzow
1 hr
Obrigada, Helga!
agree Mario Freitas :
1 hr
Obrigada, Mário!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
7 days
Obrigada, Teresa!
Something went wrong...
11 mins

"Com todas as sensações que irão ter"

"impressions" significa "impressões". Ex.: Tenho a impressão que o avião está balançando muito.

Nesse caso, "gather" pode ser traduzido como "ter".
Something went wrong...
13 mins

"com todas as opiniões recolhidas/que irão recolher"

Entendo aqui "impressions" como opiniões.

https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/impres...

Talvez um pouco mais de contexto facilitasse uma melhor resposta.
Something went wrong...
36 mins
English term (edited): With all the impressions they will gather

Com todas as experiências que a criança terá


Traduziria assim a primeira parte da frase :)

Boa sorte com a tradução!
Something went wrong...
48 mins

com todos os sentimentos vivenciados e informações que a criança receberá

Sugestão.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search