Feb 28, 2023 19:33
1 yr ago
24 viewers *
Spanish term
Troques de palero
Spanish to English
Other
Transport / Transportation / Shipping
I am working on a transcription/translation project for subtitles to a short oral history and the interviewee is in his 90s and has lived in the US for decades but lived in the Lake Chapala area of Jalisco, Mexico as a young man.
At one point he refers to working in "troques de palero" and I am not sure what he is referring to. It could be timber trucking/hauling or something of that kind. It is also possible that I am not hearing him correctly (he speaks in a mix of English and Spanish and as an older man he doesn't always speak clearly). Below is a bit more context that hopefully will help. Any thoughts?
[Joaquín] "Cuando ya estábamos casados me la llevé pa allí. Pa trabajar en México con el tío ese."
[Sandra] "¿En qué trabajaste?
[Joaquín] "En los troques, troques de palero. Nopales, you know? ¡Durísimo!
At one point he refers to working in "troques de palero" and I am not sure what he is referring to. It could be timber trucking/hauling or something of that kind. It is also possible that I am not hearing him correctly (he speaks in a mix of English and Spanish and as an older man he doesn't always speak clearly). Below is a bit more context that hopefully will help. Any thoughts?
[Joaquín] "Cuando ya estábamos casados me la llevé pa allí. Pa trabajar en México con el tío ese."
[Sandra] "¿En qué trabajaste?
[Joaquín] "En los troques, troques de palero. Nopales, you know? ¡Durísimo!
Proposed translations
(English)
3 | Timber truck | Maria Esther Lemus Armas |
3 | In Trojes as a shoveler | Alberto de Antonio Rivera |
Proposed translations
19 mins
Selected
Timber truck
Troque is a truck, and "camión palero" is one of those huge trucks that carry timber. This explanation comes from a quick Google research, but it provides an idea, I hope this is useful
Note from asker:
I am inclined to agree with you that it is some kind of timber trucking. I am also confused about the nopales comment... it's a tough one. One extra piece of context is that when he's says México, he is referring to Mexico City. That had already been established earlier in the interview. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
In Trojes as a shoveler
I think the right word could be "Trojes" instead of "Troques". Trojes is a town located in Jalisco, Mexico (see referenced website). Apparently, the old man used to work shoveling nopales or similar. Cheers.
Something went wrong...