Feb 19, 2022 03:43
2 yrs ago
31 viewers *
Spanish term
campo ('en el campo', 'fuera del campo'
Spanish to English
Art/Literary
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
I'm still editing an academic paper on silence in photography. It's for publication in a journal in US English.
I am wondering about "en el campo" and "fuera del campo" in the following:
"El foco de la cámara que graba lo visible produce siempre una diferencia, inicialmente material: lo visible, lo que aparece ‘en el campo’ y lo que queda ‘fuera de campo’, y por tanto invisible, desde la posición o para la perspectiva que asume y trasmite la cámara en cuestión."
The author's draft English translation has "on camera" and "off camera". I am wondering whether that is the correct technical rendering in English or whether it might be something like "in shot" and "out of shot".
I would be grateful for your help with this, especially from those with technical knowledge of the field. Huge thanks to all.
I am wondering about "en el campo" and "fuera del campo" in the following:
"El foco de la cámara que graba lo visible produce siempre una diferencia, inicialmente material: lo visible, lo que aparece ‘en el campo’ y lo que queda ‘fuera de campo’, y por tanto invisible, desde la posición o para la perspectiva que asume y trasmite la cámara en cuestión."
The author's draft English translation has "on camera" and "off camera". I am wondering whether that is the correct technical rendering in English or whether it might be something like "in shot" and "out of shot".
I would be grateful for your help with this, especially from those with technical knowledge of the field. Huge thanks to all.
Proposed translations
(English)
1 | field (in field/out of field) | neilmac |
4 +1 | Frame (In frame, out of frame) | Simone Taylor |
3 | the visual range | Lisa Rosengard |
Proposed translations
5 hrs
Selected
field (in field/out of field)
As in "field of vision".
I'm not a professional photographer, but to me "on/off camera" sounds more like moviemaking, whereas "in/out of shot" could be in either still photography or movies.
I'm not a professional photographer, but to me "on/off camera" sounds more like moviemaking, whereas "in/out of shot" could be in either still photography or movies.
Example sentence:
When an image quickly moves out of field of vision, but an afterimage briefly remains...
Note from asker:
Thank you so much for your input. |
How would you distinguish between in/out of field, and in/out of shot? If there is a distinction to be made. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks so much to all. I chose this answer in the end because it worked in better around the other mentions of 'frame'. In fact I used in- and out-of-shot and worked field in where needed. Thank you again."
+1
6 hrs
Frame (In frame, out of frame)
It will depend on the context if you need to say in frame or in the frame, but you have several examples below to guide you in this link. Here they talk about the frame, the space within the picture where you work. There is even a Frame within Frame photography where you create a frame with images, as shown in the link.
Campo. Es el espacio en el que entran todos los personajes y objetos visibles en la pantalla. Lo que nos suponemos u oímos queda fuera de campo.
https://lensgarden.com/uncategorized/in-frame-out-of-frame/
https://digital-photography-school.com/frame-within-a-frame-...
Campo. Es el espacio en el que entran todos los personajes y objetos visibles en la pantalla. Lo que nos suponemos u oímos queda fuera de campo.
https://lensgarden.com/uncategorized/in-frame-out-of-frame/
https://digital-photography-school.com/frame-within-a-frame-...
Note from asker:
Thank you so much for this Simone. |
How would you distinguish from the sections that mention "encuadre"? Or does it not need a distinction in this instance? |
Peer comment(s):
agree |
Valeria Aguilar
: I agree, you seem quite confident and the explanations make sense within the context.
1 day 17 hrs
|
Thank you!
|
3 days 3 hrs
the visual range
The camera lens has a visual range, capacity and spectrum which frames the vision for a photograph. Anything else which doesn't fit inside the camera lens visual capacity is outside of the visual field, range or spectrum and shall not appear in the photograph.
Example sentence:
ES: La lentilla de la cámara tiene una gama visual con su capacidad y su espectro que encuadra la visión para una fotografa.
Todo lo demás que no cabe dentro de la capacidad y el espectro que encuadra la lentilla de la cámara está fuera de un campo visual y no aparece en la foto.
Note from asker:
Thank you very much. That's very helpful. |
Discussion
Las palabras de ... nos llevan a deparar en el encuadre, y todo encuadre es un punto de vista que contiene un campo y conforma un fuera de campo. No hablamos, por tanto, de denotación y de connotación, o de lo explícito y de lo implícito; la connotación y lo implícito nos hacen ver el fuera de campo, silenciar. Por otra parte, el campo y el fuera de campo son consustanciales a cualquier fotografía y comporta una selección de lo que se va a ver.
For the above extract the author's draft translation is contains a field and forms an off-camera, then reverts to in-camera and off-camera, so it's not totally consistent in any case.