May 8, 2021 18:43
3 yrs ago
65 viewers *
Spanish term

orden

Spanish to English Other Government / Politics
Esta frase es de un texto que explica el sistema de las formaciones profesionales en España. Los receptores son británicos especialistas del campo.

¿Cómo se traduciría orden y secuenciación en este contexto?

Los módulos profesionales de este ciclo formativo se organizarán en dos cursos académicos y se ajustarán a la secuenciación y distribución horaria semanal determinadas en el anexo II de esta orden.
Proposed translations (English)
4 +4 order
3 +1 mandate/authorization
2 directive
Change log

May 8, 2021 20:52: philgoddard changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

May 8, 2021 20:52: philgoddard changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): philgoddard, Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Chaima Ben Ahmed (asker) May 10, 2021:
Thank you, I will do so. I didn't know about that, sorry.
AllegroTrans May 9, 2021:
Asker Because of the way this site operates you need to post your second term as a separate question
Carol Gullidge May 9, 2021:
Hi Chaima, welcome! ...but you need to be aware that we are only allowed to ask one term per question! This is for the sake of the Glossaries.
But there is nothing to prevent you posting a second question regarding "secuenciación".

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

order

This sounds like a government order. "Order" has many meanings!

Definition from Merriam-Webster International:

3 a (1) : a rule or regulation made by a competent authority *the Board of Aldermen will also be asked to adopt an order— Springfield (Massachusetts) Daily News* (2) : an authoritative mandate usually from a superior to a subordinate : INJUNCTION, INSTRUCTION *refusal to recognize the authority of the emperor amounted to a refusal to take orders— Clyde Pharr* *an executive order*


Note from asker:
Thank you, very helpful. And what about "secuenciación"? Should I go for sequencing or order?
Peer comment(s):

agree AllegroTrans
31 mins
Thank you!
agree philgoddard : Yes, it is a government order. http://www.aetram.es/ultimas-noticias/titulo-tecnico-conducc...
3 hrs
Thank you, Phil!
agree Yvonne Gallagher
3 hrs
Thank you, Yvonne!
agree Orkoyen (X)
14 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
5 mins

mandate/authorization

Two possibilities.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2021-05-08 18:52:01 GMT)
--------------------------------------------------

The other term you asked about would be "sequencing".

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2021-05-08 18:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/seque...
Note from asker:
Thank you, and what about "secuenciación"? Should I go for sequencing or order?
Peer comment(s):

agree Eileen Brophy
12 hrs
Thank you, Eileen.
agree Orkoyen (X)
17 hrs
Thanks, Orkoyen.
disagree AllegroTrans : This is a government order, i.e. secondary legislation; a mandate is simply an instruction or power given by one party to another party to do some specific thing
18 hrs
Something went wrong...
17 hrs

directive

Although mandate has a strong must-do about it, whereas directive gives leeway.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2021-05-09 11:55:48 GMT)
--------------------------------------------------

https://wikidiff.com/directive/mandate
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : a directive is an official instruction ("how to do") whereas an "orden" is secondary legislation ("must do")
1 hr
The link I provided seems to give an EU directive more “umph”, such is the effect of big governments.
Something went wrong...

Reference comments

17 hrs
Reference:

Probably you already know, but "order" here refers to "Orden EFP/82/2021, de 28 de enero, por la que se establece el currículo del ciclo formativo de grado medio correspondiente al título de Técnico en Guía en el medio natural y de tiempo libre." (https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-2021-1619). So yes, is a legal disposition.

--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2021-05-09 12:36:22 GMT)
--------------------------------------------------

IATE says "order" or "regulation": https://iate.europa.eu/search/standard/result/1620563706855/...
Note from asker:
Thank you, your comment was of great help, I will go with order.
Peer comments on this reference comment:

agree AllegroTrans : Yes, because it is secondary legislation
40 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search