Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
tariff employees
Portuguese translation:
funcionários com acordo coletivo
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-01-30 14:54:57 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 27, 2021 12:53
3 yrs ago
28 viewers *
English term
tariff employees
English to Portuguese
Bus/Financial
Human Resources
tipos de funcionários
Tariff employees are employees who are compensated on the basis of a collective bargaining agreement, while Non-tariff employees are those employees who are not compensated on the basis of a collective bargaining agreement
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
funcionários com acordo coletivo
Funcionários que assinaram/aprovaram um acordo coletivo
Peer comment(s):
agree |
Vitor de Araújo
8 mins
|
Obrigado, Vitor!
|
|
agree |
Mario Freitas
: É isso, mas vou postar uma sugestão com "categoria" porque o acordo coletivo abrange a categoria e não indivíduos. Abraço.
1 hr
|
Obrigado, Mario!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada"
50 mins
colaboradores com acordo coletivo de trabalho
Após a implementação de normas de qualidade em todos os setores empresariais, a palavra 'funcionário' está cada vez mais em desuso. Foi até mesmo substituída por 'colaborador'.
-1
54 mins
funcionários / trabalhadores coletivizados
Penso que “coletivizados” é o jargão correto na área sindical.
“Nessa perspectiva, no nosso entendimento, cumpre ao Ministério Público observar os limites constitucionais de sua atuação, a fim de defender os interesses indisponíveis atinentes aos trabalhadores, coletivizados ou não, aliando-se às entidades sindicais na luta diária em face da altivez do capital e da prática nitidamente antissindical promovida pelas representantes das cadeias produtivas capitalistas e por alguns setores conservadores da administração pública.” - https://www.camara.leg.br/internet/sitaqweb/TextoHTML.asp?et...
“Fragmentando o que consistia no corpo dos trabalhadores coletivizados na empresa fordista, o capital organizado em rede, não por último, consegue des- mantelar os sindicatos que encontravam nesse corpo seu princípio de organização.” - https://www.metodista.br/revistas/revistas-unimep/index.php/...
“Nessa perspectiva, no nosso entendimento, cumpre ao Ministério Público observar os limites constitucionais de sua atuação, a fim de defender os interesses indisponíveis atinentes aos trabalhadores, coletivizados ou não, aliando-se às entidades sindicais na luta diária em face da altivez do capital e da prática nitidamente antissindical promovida pelas representantes das cadeias produtivas capitalistas e por alguns setores conservadores da administração pública.” - https://www.camara.leg.br/internet/sitaqweb/TextoHTML.asp?et...
“Fragmentando o que consistia no corpo dos trabalhadores coletivizados na empresa fordista, o capital organizado em rede, não por último, consegue des- mantelar os sindicatos que encontravam nesse corpo seu princípio de organização.” - https://www.metodista.br/revistas/revistas-unimep/index.php/...
Peer comment(s):
disagree |
ulissescarvalho
: Não, não é o jargão correto da área, e digo isso com minha autoridade de 30 anos trabalhando em empresas. E uma ou duas referências não provam absolutamente nada.
3 hrs
|
Oh, please. You totally ignored my references. Nothing wrong with the jargon I used.
|
1 hr
funcionários de categoria remunerada conforme acordo coletivo
Sugestão
4 hrs
trabalhador com remuneração amparada por acordo coletivo
Minha sugestão
5 hrs
Discussion
Gostaria muito de saber em qual norma consta essa especificação, até para que os colegas possam consultá-la também.
Poderia citar a norma em questão, Teresa? Qual é o número da norma? Em qual página e item da norma está explicitado isso?
Se tal norma realmente existir, faço questão de retirar a minha sugestão, mas sinceramente duvido.
Muitos discordam veementemente do uso da palavra "colaborador" e a consideram modismo.
IMHO, ambas as formas são usadas com muita frequência, e acho equivocado considerar uma ou outra "correta". É meramente questão de preferência.
Deixo um artigo com uma discussão sobre o assunto.
https://www.rhportal.com.br/artigos-rh/empregado-ou-colabora...
Chamar de “colaborador” quem cumpre ordens, não tem poder de decisão sobre a forma de exercer o trabalho, não se apropria do lucro de maneira igual e costuma ser demitido quando questiona seus direitos é até perversidade, além de modo ilusório para disfarçar o permanente conflito entre capital e trabalho. Enquanto obedece calado é chamado de colaborador, porém quando expressa sua vontade, conhece a força de quem tem o poder de punir até com a demissão.
Essa denominação, portanto, não serve para os empregados admitidos sob o regime da CLT, merecendo repúdio da Justiça, das entidades sindicais e dos trabalhadores, enquanto de fato e de direito não tiverem a liberdade de colaborar...