Nov 27, 2014 10:23
9 yrs ago
1 viewer *
Polish term
rozczulać się nad problemami innych
Polish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
W opisie kandydatki na stanowisko.
Nie ma zwyczaju rozczulania się nad cudzymi sprawami, zachowuje profesjonalizm.
Dziękuję za pomoc, pytam z ciekawości.
Nie ma zwyczaju rozczulania się nad cudzymi sprawami, zachowuje profesjonalizm.
Dziękuję za pomoc, pytam z ciekawości.
Proposed translations
7 mins
Selected
be overly sensitive to other people's problems
propozycja
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję."
+2
11 mins
tend to get personally involved in other people's problems
propozycja
Peer comment(s):
agree |
Jacek Konopka
: Dla mnie BOMBA. DO-SKO-NA-LE.
20 mins
|
dzięki :)
|
|
neutral |
Joanna Carroll
: 'involve' sugeruje mniejszy lub wiekszy stopien aktywnego zaangazowania, a wg mnie 'rozczulanie sie' jest raczej bierne, werbalne...
46 mins
|
agree |
LilianNekipelov
: Yes, in this context, but it is really wrongly used in Polish and sounds horrible.
51 mins
|
thank you; it's perfect Polish, though.
|
1 hr
He is not in the habit of going soft over other people's problems, always maintaining..
He is not in the habit of going soft over other people's problems, always maintaining professional attitude.
I think the first part of the sentence is meant to be informal in contrast to the second part.
I think the first part of the sentence is meant to be informal in contrast to the second part.
Discussion