Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
wizja miejscowa, wizja terenowa
English translation:
site visit
Added to glossary by
Polangmar
Mar 18, 2014 17:40
10 yrs ago
Polish term
wizji mi
Polish to English
Science
Surveying
Informacje odnośnie geolokalizacji obiektów wykonano na podstawie wizji mi a jedynie modelem rzeczywistości nie było możliwe ich pozyskanie z istniejących zasobów geodezyjnych.
Niestety, niekompletne, poprzekręcane zdanie. O co mogło chodzić?
Niestety, niekompletne, poprzekręcane zdanie. O co mogło chodzić?
Proposed translations
(English)
3 | site visit | Polangmar |
Change log
Mar 18, 2014 17:40: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Apr 5, 2014 16:35: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/141091">literary's</a> old entry - "wizja miejscowa"" to ""site visit""
Proposed translations
32 mins
Selected
site visit
Raczej nie może chodzić o nic innego: http://tinyurl.com/p5adxqd
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2014-03-18 18:13:48 GMT)
--------------------------------------------------
Tu teksty angielskie: http://tinyurl.com/ptkq74d
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2014-03-18 18:17:31 GMT)
--------------------------------------------------
Prawdopodobnie po "wizji" brakuje "lokalnej", a "mi" należy do dalszej części tego dziwnego zdania.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-03-19 09:51:19 GMT)
--------------------------------------------------
Czyli najwyraźniej ktoś chciał przerobić wyrażenie "wsparte wizjami terenowymi" na "na podstawie wizji (terenowych)" i coś mu nie wyszło z usuwaniem/wklejaniem.
Nie polecałbym jednak dosłownego "field visit" - słabo w sieci: http://tinyurl.com/qcyfuzm (słabo nie pod względem ilościowym, ale merytorycznym).
--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2014-03-21 15:30:29 GMT)
--------------------------------------------------
Tak, pewnie miało być "wizji miejscowej".
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2014-03-18 18:13:48 GMT)
--------------------------------------------------
Tu teksty angielskie: http://tinyurl.com/ptkq74d
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2014-03-18 18:17:31 GMT)
--------------------------------------------------
Prawdopodobnie po "wizji" brakuje "lokalnej", a "mi" należy do dalszej części tego dziwnego zdania.
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2014-03-19 09:51:19 GMT)
--------------------------------------------------
Czyli najwyraźniej ktoś chciał przerobić wyrażenie "wsparte wizjami terenowymi" na "na podstawie wizji (terenowych)" i coś mu nie wyszło z usuwaniem/wklejaniem.
Nie polecałbym jednak dosłownego "field visit" - słabo w sieci: http://tinyurl.com/qcyfuzm (słabo nie pod względem ilościowym, ale merytorycznym).
--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2014-03-21 15:30:29 GMT)
--------------------------------------------------
Tak, pewnie miało być "wizji miejscowej".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "OK"
Discussion