Oct 5, 2012 11:46
11 yrs ago
1 viewer *
English term

hangers-on

English to Polish Science Psychology
"Many of the motley collection of household members, boarders, and general hangers-on dressed in handmade clothes they had brought back from India"

Nie jest to oczywiście termin psychologiczny, ale pojawia się w takim kontekście. znaczeń jest wiele: pochlebca, pieczeniarz, wyjadacz, intruz, pasożyt itp, ale nie wydaje mi sie zeby slowo to mialo tak negatywne znaczenie w tym zdaniu. To byli po prostu ludzie, którzy kręcili sie po domu znanego psychologa i wykladowcy w latach 70. w USA. W sumie z opisu wynika ze ciekawe towarzystwo, ktore sobie dyskutowalo i medytowalo razem.
Proposed translations (Polish)
3 +1 "przyjaciele domu"
3 stali bywalcy

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

"przyjaciele domu"

propozycja w tym kontekście może do przyjęcia
Peer comment(s):

agree Robert Michalski : Do przyjęcia, bez może. Brak skojarzeń negatywnych, chyba że ktoś sięgnie do czasów "Niebezpiecznych związków", kiedy we Francji przyjaciel domu był eufemizmem na oficjalnego kochanka pani domu...
1 hr
Dzięki Robercie:) BTW tradycja przetrwała:) http://tinyurl.com/9mns3a6
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję!"
8 hrs

stali bywalcy

albo tak
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search