Apr 22, 2010 06:34
14 yrs ago
23 viewers *
Polish term
final and binding
Polish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
after the settlement became final and binding - chodzi o ugodę w sprawie odstąpienia od umowy, ostateczna i wiążąca?
Proposed translations
(English)
3 | ostateczna (i wiążąca) | Gwidon Naskrent |
4 | wejdzie w życie (i stanie się obowiązująca) | Adam Lankamer |
4 | prawomocna | drugastrona |
Proposed translations
29 mins
Selected
ostateczna (i wiążąca)
Nie prawomocna, gdyż od prawomocnego wyroku przysługują nadzwyczajne środki odwoławcze (tj. kasacja), a od ostatecznego nie (no chyba że Strasburg).
Rozumiem że chodzi o postępowanie cywilne, bo w administracyjnym jest trochę inaczej.
Rozumiem że chodzi o postępowanie cywilne, bo w administracyjnym jest trochę inaczej.
Note from asker:
tak,cywilne, dziękuje |
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
wejdzie w życie (i stanie się obowiązująca)
np. tak opisowo
Note from asker:
dziękuję |
6 mins
prawomocna
czyli nie można się już odwołać (inna wersja to final and unappealable)
Note from asker:
dziękuję |
Something went wrong...