Glossary entry

English term or phrase:

the restrainee personnel

Polish translation:

personel ograniczonego zaufania

Added to glossary by Maciej Mamiński
Oct 14, 2009 14:55
14 yrs ago
English term

the restrainee personnel

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
Each party shall procure that its partners, directors, employees, representatives, servants, advisors and agents (collectively referred to as "the restrainee personnel")
Change log

Oct 19, 2009 07:45: Maciej Mamiński changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1143380">Maciej Mamiński's</a> old entry - "the restrainee personnel"" to ""personel ograniczonego zaufania""

Discussion

Maciej Mamiński (asker) Oct 14, 2009:
shall be bound by and honour the provisions of this agreement.
Stanislaw Czech, MCIL CL Oct 14, 2009:
a co jest za nawiasem ?

Proposed translations

2 hrs
Selected

personel powstrzymywanego/ograniczanego

dosłownie

--------------------------------------------------
Note added at   7 godz. (2009-10-14 22:09:01 GMT)
--------------------------------------------------

widziałam w kontekście ochrony praw własności intelektualnej i żeby było zabawniej to restrainer/restrainee były zostawione po angielsku
Note from asker:
Hmm, moze personel ograniczanego/ograniczonego zaufania? Nie brzmi najladniej, ale oddaje sens oryginalu imho.
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Co oznacza "personel powstrzymywanego/ograniczanego"?
4 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje za naprowadzenie na dobry trop"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search