Mar 23, 2008 12:57
16 yrs ago
21 viewers *
Polish term
nośniki danych USB
Polish to English
Tech/Engineering
Computers: Hardware
rodzaje pamięci
Sprawdzam dokładność cudzego tłumaczenia :-( Mam problem z zakresem znaczeniowym (a raczej z różnicą zakresu) pojęcia "nośniki danych USB" i pojęcia "urządzenia pamięcii masowej USB". W oryginale jest "USB storage devices". Jeden tłumacz nazywa to "nośnikami danych USB", a drugi "urządzeniami pamięci masowej USB". Producent chciałby znaczenie jak najszersze. Jak sądzicie, jak te "USB storage devices" lepiej prztłumaczyć na polski? "Urządzenie pamięci masowej USB" wydaje mi się pojęciem szerszym niż "nośnik danych USB", który chyba w Polsce jest rozumiany tylko jako tzw. "pen drive"?
Proposed translations
(English)
4 +2 | USB storage devices | Andrzej Lejman |
4 | USB flash drive | PanPeter |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
USB storage devices
Jeśli zakres znaczeniowy ma być jak najszerszy, to jest odpowiednie określenie. Oprócz wszelkiego rodzaju pen drive'ów obejmuje bowiem także zewnętrzne twarde dyski podłączane przez USB.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
USB flash drive
Jeśli znaczenie ma być szeroko rozumiane to należałoby dawać nazwę taką jak jest stosowana popularnie a nie teoretyczną lub naukową. Dlatego proponuję to co jest najbardziej popularnie tutaj stosowane i wszyscy wiedzą o co chodzi.
Ewentualnie : portable USB flash drive
Ewentualnie : portable USB flash drive
Discussion