Nov 20, 2007 08:26
16 yrs ago
6 viewers *
polski term

dostarczanie towaru do punktów sprzedaży

polski > angielski Marketing Zarządzanie goods delivery
j.w.

Discussion

Polangmar Nov 20, 2007:
Czy tu chodzi o punkty sprzedaży detalicznej?
Andrew Stanleyson Nov 20, 2007:
Aby było jasne, zgadzam się z Adamem Lankamerem, neutral odnosiło sie do whole grain. POS zawiera całą gamę puktów sprzedaży, a o który chodzi, wybierze asker. Sorry, bajbus, pewnie - można założyć, że to sklep, nawet bardzo prawdopodobnie.
Adam Lankamer Nov 20, 2007:
sorry..., nieporozumienie, ale po co dajesz neutral, jeżeli zgadzasz się ze mną, że POS to nie kasa?
nieważne ... przepraszam za brak zrozumienia - pozdrawiam
Andrew Stanleyson Nov 20, 2007:
@Adam Lankamer: Może byś zechciał przeczytać, co napisałem... zanim wyślesz repostę. Przecież chyba wyraźnie mowię (piszę), że POS to NIE kasa...
Andrew Stanleyson Nov 20, 2007:
punkt sprzedaży, to też i stragan. Sam wiesz najlepiej, Fabino.

Proposed translations

+2
  5 min
Selected

delivering goods to points of sale

hth
Note from asker:
Ja nie wiem czy to sklep bo kontekst jest taki: poprostu są to wyszczególnione obowiązki człowieka pracującego na stanowisku MAGAZYNIERA> jak w CV.
Peer comment(s):

agree Joanna Carroll
  15 min
neutral Swift Translation : wg. mnie POS to "kasa": "Location in a merchant establishment at which the sale is consummated by payment for goods or services received."
  44 min
neutral Andrew Stanleyson : nie kasa! Kto dostarcza towary do kasy? Klient je tylko najwyżej "niesie" do kasy, czyż nie?
  1 godz.
POS to wcale nie kasa
agree AnnaGalway (X)
  3 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
  9 min

goods delivery to shops

zakładam, że punkt sprzedaży to sklep. Resztę podpowie Ci kontekst, znany tylko Tobie.
Note from asker:
sa to obowiazki magazyniara wiec sama nie wiem czy to chodzi o sklep..
Peer comment(s):

agree Swift Translation
  40 min
Dziękuję
neutral Andrew Stanleyson : niekoniecznie sklep, magazyn też może być punktem sprzedaży (tylko, że hurtowej)
  1 godz.
ponieważ kontekst zerowy, napisałam: zakładam że to sklep
Something went wrong...
1 dzień   59 min

supplying points of retail

albo tak
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search