Jan 29, 2007 12:35
17 yrs ago
Polish term

e-business front-end

Polish to English Marketing Marketing / Market Research demand fulfilment/ATP
Orders are entered online in the e-business front end, and the customer expects to receive a reliable due date within a short time period.

Większość definicji "front-end" mówi o "dziale marketingu" firmy lub "interfejsie". Zakładam, że chodzi o strony do składania zamówień on-line, ale czy to nie jest zbyt szczegółowo? Może komuś przyjdzie do głowy bardziej ogólne tłumaczenie.
Proposed translations (English)
4 +1 zamówienia są składane online

Discussion

Dan Duval (asker) Jan 29, 2007:
Sprostowanie Ja rozumiem co znaczy to zdanie, szukam sdekwatnego tłumaczenia "e-business front-end" (które samo też rozumiem), ale nie potrafię ładnie przełożyć. Początek i zakończenie tego zdania nie stanowi dla mnie problemu, chodzi tylko o tą część.

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

zamówienia są składane online

Moim zdaniem wystarczy.

Czego ludzie nie wymyślą, żeby stworzyć wrażenie, jacy to oni mądrzy są, skoro używają tak wyszukanego języka...
Peer comment(s):

agree jacek o : w przednim końcu e-interesu... wężykiem, wężykiem :)))
28 mins
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search