This question was closed without grading. Reason: Brak odpowiedzi możliwej do przyjęcia
Jun 30, 2006 16:41
17 yrs ago
7 viewers *
polski term

nakładka

polski > angielski Marketing Reklama/public relations press advertising
chodzi o rodzaj dodatku do czasopisma, mała książeczka, która jest "przyszyta" jak gdyby na zewnątrz czasopisma (nie włożona do środka i nie luzem). Najczęściej poświęcona jednemu tematowi (kuchnia, sex, itp.)
Proposed translations (angielski)
5 +2 (special) pull-out

Discussion

Mag_Da (asker) Jul 11, 2006:
wprawdzie użyłam "pull-away" ale internet tego terminu nie potwierdza (albo nie umiem szukać); "pull-out" rzeczywiście powinien być w środku (tak jak "insert"); a "peel-away" kojarzy mi się raczej z dodatkami w rodzaju saszetki z kawą, czy próbki kosmetyku a nie książeczki. tak więc jak dla mnie, rozstrzygnięcia nie ma :(

Proposed translations

+2
  3 godz.

(special) pull-out

http://tinyurl.com/elm79
http://tinyurl.com/eao4l

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-06-30 19:57:54 GMT)
--------------------------------------------------

eg. 'a special pull-out guide to London restuarants', a pull-out calendar/poster/wall-chart etc.etc.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-06-30 22:28:51 GMT)
--------------------------------------------------

Mariusz has drawn my attention to a very valid point - because, of course, in your explanation you mention the OUTSIDE, not the inside of the magazine. Sorry about that - I guess I lost track of where I was going.
On the outside of the magazine, I would suggest that it's probably a 'PEEL-AWAY' eg. 'a peel-away sample of Chanel's latest perfume' (I wish!!).
So

http://tinyurl.com/h4dw7

Peer comment(s):

agree Joanna Carroll
  27 min
Thank you! :-)
agree Slawomir Nowodworski : Thanks for the question and answer!
  34 min
My pleasure! Thank you! :-)
neutral Mariusz Kuklinski : I'm afraid, if it is attached on the outside of the magazine, it would be a "pull-away" rather than pull-out. Methinks, pull out is wkładka
  1 godz.
Methinks you are right about inside vs.outside! Please see the note I've added-and thank you very much for pointing out the mistake! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search