Tradução de bibliografias
Thread poster: Manuela Domingues
Manuela Domingues
Manuela Domingues  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:01
French to Portuguese
+ ...
Jun 13, 2016

Boa tarde, caros colegas

Gostaria de obter a vossa opinião quanto à tradução de bibliografias. Neste momento, trabalho num projeto onde existem dezenas de referências bibliográficas, mas fiquei na dúvida sobre a respetiva tradução. POr exemplo, no caso indicado a seguir, como procederiam? A minha ideia seria de manter em inglês o nome do autor e o "Marine Pollution Bulletin", traduzindo o título "Hazard....environment".


Nendza, M., 2007. Hazard assess
... See more
Boa tarde, caros colegas

Gostaria de obter a vossa opinião quanto à tradução de bibliografias. Neste momento, trabalho num projeto onde existem dezenas de referências bibliográficas, mas fiquei na dúvida sobre a respetiva tradução. POr exemplo, no caso indicado a seguir, como procederiam? A minha ideia seria de manter em inglês o nome do autor e o "Marine Pollution Bulletin", traduzindo o título "Hazard....environment".


Nendza, M., 2007. Hazard assessment of silicone oils (polydimethylsiloxanes, PDMS) used in antifouling-/foul-release-products in the marine environment. Marine Pollution Bulletin, 54:1190-1196.

OBrigada todos!
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:01
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Como já lhe tinha dito Jun 13, 2016

eu não costumo traduzir, mas, por regra, recebo instruções do cliente para o efeito. Já lhe perguntou?

Teresa


 
Manuela Domingues
Manuela Domingues  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:01
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigada Teresa! Jun 13, 2016

Teresa Borges wrote:

eu não costumo traduzir, mas, por regra, recebo instruções do cliente para o efeito. Já lhe perguntou?

Teresa


Ola Teresa,

Nao perguntei, mas vou fazer isso, pois as referencias sao imensas.


 
Eric Dos Santos
Eric Dos Santos
France
Local time: 05:01
Member (2010)
Italian to Portuguese
+ ...
Concordo... Jun 13, 2016

Concordo com a colega Teresa, normalmente não se traduz a bibliografia, a menos que o cliente indique expressamente que é necessário. Também porque muitas das referências e dos títulos de ensaios e livros da bibliogragia não possuem tradução no idioma para o qual estamos traduzindo. Caso as tais referências existam, e o cliente solicite a tradução, seria necessário fazer um trabalho de pesquisa para encontrá-las a fim de fazer uma citação fiel.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tradução de bibliografias






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »